なお、大野龍一さんが「祝子川通信(ほうりがわつうしん)」(http://koledewa.blog57.fc2.com/)というブログを」立ち上げましたので、あわせてお知らせいたします。
謹告〜『生と出会う』初版読者の皆様へ
先頃、『生と出会う』増刷に際して、あらためて原書対照の上、全体にわたって細かく訳文の見直しを行なったところ、誤訳を含む多くの不適切な箇所が発見され、修正を施しました。
修正は全部で三百二、三十箇所にのぼりますが、中にはより読みやすく、意味をとりやすくする趣旨での細かい修正なども含まれますので、煩雑を避けるため(これだけでも十分煩雑ですが)、以下には明白な誤訳で、かつ文脈上一定以上の重要な意味の変化を結果するものと、訳文がまずすぎて文意が読み取り難いと思われるもの、原文の脱落箇所の補足(あまりに些細なものは除き)に限定して掲載しました。誤りの根絶は期しがたいものの、今回の改訂で大体安心してお読みいただけるものにはなったと思いますので、初版をお持ちの皆様は、お手数でも下記をご参照の上、ご訂正いただければ幸いです。
不注意ゆえの誤訳や見落としが少なくなく、訳者としてはまこに慙愧にたえませんが、もちろん故意の手抜きや怠慢によるものではなく、今回の修正は全くの無償行為であることに免じ、ご寛恕いただければと存じます。
上記、深くお詫びすると共に、お手持ちの本をご訂正いただきたく、訂正版発行に合わせ、インターネット上で公表させていただく次第です。
2010.5.12 大野龍一 拝
生と出会う・修正箇所R2.doc
訂正のお知らせ
このたび(5月10日)『生と出会う』2刷改訂版を出したところ、メアリー・ルティエンスの「序言」(vii頁)の裏の、本来何も入らないはずの頁に他の頁の文章が混入しまいました。
読者の皆様に御迷惑をおかけしたことを深くお詫びいたします。
このたび(5月10日)『生と出会う』2刷改訂版を出したところ、メアリー・ルティエンスの「序言」(vii頁)の裏の、本来何も入らないはずの頁に他の頁の文章が混入しまいました。
読者の皆様に御迷惑をおかけしたことを深くお詫びいたします。
コスモス・ライブラリー